Your Image
Lesson 47
第47课
Too high a price?
价格太高了?
What does the writer describe as an 'amusing old-fashioned source of noise' ?
作者将什么描述为"有趣的老式噪音源"?
Pollution is the price we pay for an overpopulated, overindustrialized planet.
污染是我们为人口过剩,过度工业化的星球付出的代价。
When you come to think about it, there are only four ways you can deal with rubbish:
当你想到它时,只有四种方法可以处理垃圾:
dump it, burn it, turn it into something you can use again, attempt to produce less of it.
转储它,烧掉它,把它变成你可以再次使用的东西,尝试减少它。
We keep trying all four methods, but sheer volume of rubbish we produce worldwide threatens to overwhelm us.
我们一直在尝试所有四种方法,但我们在世界范围内产生的大量垃圾可能会压倒我们。
Rubbish, however, is only part of the problem of polluting our planet.
然而,垃圾只是污染地球问题的一部分。
The need to produce ever increasing quantities of cheap food leads to a different kind of pollution.
生产越来越多的廉价食品的需要导致了不同类型的污染。
Industriallized farming metheods produce cheap meat products: beef, pork and chicken.
工业化养殖方法生产廉价的肉类产品:牛肉,猪肉和鸡肉。
The use of pesticides and fertilizers produces cheap grain and vegetables.
农药和化肥的使用产生廉价的谷物和蔬菜。
The price we pay for cheap food may be already too high:
我们为廉价食品支付的价格可能已经太高了:
Mad Cow Disease (BSE) in cattle, salmonella in chicken and eggs, and listeria in dairy products.
牛的疯牛病(BSE),鸡肉和鸡蛋中的沙门氏菌以及乳制品中的李斯特菌。
And if you think you'll abandon meat and become a vegetarian,
如果你认为你会放弃肉,成为一个素食主义者,
you have the choice of very expensive organically-grown vegetables
你可以选择非常昂贵的有机蔬菜
or a steady diet of pesticides every time you think you're eating fresh salads and vegetables,
或者每次你认为你正在吃新鲜的沙拉和蔬菜时,都要稳定地摄入杀虫剂,
or just having an innocent glass of water!
或者只是喝一杯无辜的水!
However, there is an even more insidious kind of pollution
然而,还有一种更阴险的污染
that particularly affects urban area and invades our daily lives, and that is noise.
这特别影响到城市地区,侵入我们的日常生活,那就是噪音。
Burglar alarms going off at any time of the day or night
防盗警报器在白天或晚上的任何时间都会响起
serve only to annoy passers-by and actually assist burglars to burgle.
只服务于惹恼路人,实际上协助窃贼打嗝。
Car alarms constantly scream at us in the street and are a source of profound irritation.
汽车警报器不断地在街上向我们尖叫,是一个深刻的刺激来源。
A recent survey of the effects of noise revealed (surprisingly?)
最近对噪音影响的一项调查显示(令人惊讶?)
that dogs barking incessantly in the night rated the highest form of noise pollution on a scale ranging from 1 to 7.
狗在夜间不停地吠叫,这是噪音污染的最高形式,从1到7不等。
The survey revealed a large number of sources of noise that we really dislike.
该调查揭示了我们真正不喜欢的大量噪音来源。
Lawn mowers whining on a summer's day, late-night parties in apartment blocks,
割草机在夏天的日子里呜咽,在公寓楼里举行深夜派对,
noisy neighbours, vehicles of all kinds,
吵闹的邻居,各种车辆,
especially large container trucks thundering through quiet villages,
特别是大型集装箱卡车雷鸣般地穿过安静的村庄,
planes and helicopters flying overhead, large radios carried round in public places and played at maximum volume.
飞机和直升机飞过头顶,大型收音机在公共场所进行,并以最大音量播放。
New technology has also made its own contribution to noise.
新技术也为噪音做出了自己的贡献。
A lot of people object to mobile phones, especially when they are used in public places like restaurant or on public transport.
很多人反对手机,特别是当它们在公共场所如餐厅或公共交通工具上使用时。
Loud conversations on mobile phones invade our thoughts or interrupt the pleasure of meeting friends for a quiet chat.
手机上的大声对话侵入我们的思想或打断与朋友见面的乐趣,进行安静的聊天。
The noise pollution survey revealed a rather surprising and possibly amusing old-fashioned source of noise.
噪音污染调查揭示了一个相当令人惊讶和可能有趣的老式噪音来源。
It turned out to be snoring! Men were found to be the worst offenders.
原来是打鼾! 男人被发现是最严重的罪犯。
It was revealed that 20% of men in their mid-thirties snore.
据透露,20%的三十多岁男性打鼾。
This figure rises to a staggering 60% of men in their sixties.
这个数字上升到60多岁男性的惊人60%。
Against these figures, it was found that only 5% of women snore regularly,
根据这些数字,发现只有5%的女性经常打鼾,
while the rest are constantly woken or kept awake by their trumpeting partners.
而其余的人则不断地被他们的吹号伙伴吵醒或保持清醒。
Whatever the source of noise, one thing is certain:
无论噪音的来源是什么,有一件事是肯定的:
silence, it seems, has become a golden memory.
沉默,似乎已经成为一个金色的记忆。